ترجمه جوجل تثير زعر ايطاليا تجاه كورونا

  • أحد مستخدمي "تويتر" بترجمة عنوان تقرير نشره موقع "سي دي إف" التشيلي، يتناول تفشي فيروس كورونا المستجد في إيطاليا، وقرار اتحاد الكرة في ذلك البلد بإقامة المباريات دون حضور الجمهور، بطريقة خاطئة، حيث كتب أن سانشيز أصيب بالمرض، في حين كان النص الأساسي يقول: "إنتر ميلان أليكسيس سانشيز يتضرر من فيروس كورونا"، أي أن الفريق الذي يمثله اللاعب البالغ من العمر 31 عاما قد تضرر من الفيروس، لغياب مشجعيه عن اللقاءات التي سيخوضها.
        
    وأشارت صحيفة "آس" الإسبانية إلى أن "الترجمة الخاطئة" جعلت العديد من وسائل الإعلام والمواقع الإلكترونية تنشر الخبر "المغلوط".

     

    وكان الموقع التشيلي قد نشر التقرير، مرفقا بصورة لوصول الفريق البلغاري لودوجوريتس رازجراد لإيطاليا حيث سيلعب مع إنتر ميلان إياب دور الـ32 من الدوري الأوروبي بدون جمهور، الخميس.

    وفي الصورة ارتدى لاعبو النادي البلغاري الأقنعة الواقية مع تعليق: "في شمال إيطاليا تقع المدينة صاحبة أكثر عدد من المواطنين المصابين بفيروس كورونا في أوروبا، لذلك قررت السلطات في القارة العجوز أن الفريق الذي يلعب فيه اللاعب التشيلي سيخوض مباراته في دوري أبطال أوروبا بدون جمهور".

    حمّل تطبيق جريدة عالم رقمي الآن